Bli översättare

Just nu tar vi inte emot fler ansökningar.

Söker du uppdrag som översättare?


För att kunna jobba som frilansöversättare åt oss måste du ha relevant bakgrund och ett brinnande intresse för böcker. Att översätta Harlequinböcker är en krävande men fantastiskt rolig utmaning! För att få göra vårt översättningsprov vill vi att du:

- har studerat svenska på högskolenivå och är helt flytande i engelska språket.
- har tidigare erfarenhet av översättning från engelska till svenska.
- har ett intresse för vår utgivning och att du gärna har läst en eller flera av våra böcker.


Hur gör du?

Mejla oss på redaktionen(at)harlequin.se och anmäl ditt intresse. Redan i din första kontakt med oss vill vi veta om du har relevant erfarenhet och läsa ditt cv. Bedömer vi att du har vad som krävs kommer du att få provet skickat till dig digitalt, tillsammans med en redan översatt bok som ska läsas igenom för att du ska få en känsla för språket. När du är klar skickar du översättningsprovet till oss per post.


Vad händer sedan?

Vi kommer att inom cirka tre månader granska ditt översättningsprov och återkomma till dig med besked om du går vidare. Det är mycket viktigt för oss att översättningarna håller hög kvalitet rent språkligt och att du som översättare lyckas fånga tonen i originalböckerna.

 

Lycka till!